Proyectos de investigación en curso

Cambios en la interacción y comunicación a través de la lectura compartida en el Síndrome de Ángelman
Responsable: Ruth Candela

El lenguaje se desarrolla a través de la interacción y conversación co-construida entre el niño y los interlocutores que le rodean (von Tetzchner y Stadskleiv, 2016). Durante las conversaciones, los adultos ajustan su lenguaje expresivo al desarrollo lingüístico del niño mediante distintas estrategias de andamiaje como pausas, repeticiones y frases más cortas y sencillas. La interacción entre los adultos y los niños sirve de base para la construcción de la competencia comunicativa (Bruner, 1983). En las últimas décadas, distintos estudios se han centrado en la interacción con personas usuarias de comunicación aumentativa y alternativa señalando que los interlocutores tienen a tomar la mayor parte de los turnos, dejando pocos espacios para la conversación a la persona usuaria de CAA (Müller y Soto, 2000). Sin embargo, existe muy poca investigación centrada en la comunicación asistida de personas diagnosticadas de Síndrome de Angelman y ninguno de estos trabajos se centra propiamente en la interacción. Esta investigación pretende aumentar el conocimiento en torno a la comunicación asistida e interacción en el Síndrome de Angelman. Con este fin, se han analizado distintas muestras de lenguaje tomadas de diferentes sesiones de lectura compartida entre una niña diagnosticada de Síndrome de Angelman y su madre.

Efectos del entrenamiento de los interlocutores en estrategias de estimulación del lenguaje asistido en niños con Síndrome de Angelman: un estudio de caso

Responsable: Ruth Candela

La Comunicación Aumentativa y Alternativa (CAA) incluye todas las formas de comunicación distintas al habla usadas con el apoyo de herramientas y estrategias por personas con necesidades complejas de comunicación (NCC) (Beukelman y Light, 2020). Diversos estudios han documentado los efectos beneficiosos que tiene la capacitación de los interlocutores en las estrategias de comunicación asistida sobre las habilidades comunicativas y lingüísticas de las personas con NCC (Kent-Walsh, Murza, Malani & Binger, 2015). Así mismo, aunque distintas revisiones e investigaciones han documentado los beneficios potenciales de la estimulación del lenguaje asistido en los usuarios de sistemas de CAA (Biggs, Carter & Gilson, 2018), hasta la fecha no se ha reportado su efectividad en personas diagnosticadas de Síndrome de Angelman, un trastorno del neurodesarrollo asociado a retraso grave del desarrollo, trastornos motores como ataxia y temblor, y alteración del habla, con uso mínimo o ausencia de palabras. Se llevará a cabo un Diseño de Línea Base Múltiple entre sujetos en una muestra de 3-5 niños/as diagnosticados de Síndrome de Angelman con el objetivo de analizar los efectos de un programa de entrenamiento en estrategias de comunicación asistida dirigido a los interlocutores, sobre sus propias habilidades de comunicación, así como en las competencias comunicativas de una muestra de niños/as diagnosticados de Síndrome de Angelman.

Estado de la Comunicación Aumentativa y Alternativa en España: Percepciones de las familias
Responsable: Begoña Llorens

Diferentes estudios han abordado el estado de la provisión de servicios, así como los factores que facilitan y obstaculizan la implementación en la intervención en CAA en diferentes países como México, Estados Unidos o Sudáfrica, entre otros (Shannon y Soto, 2004;Townsend, Anderson, Balandin y Stancliffe, 2014; Angelo, Jones y Kokoska, 1995). El objetivo principal de este estudio es conocer ampliamente el estado actual de la Comunicación Aumentativa y Alternativa (CAA) en España a través de la percepción de las familias de usuarios de CAA.

Proyecto terminológico de CAA
Responsable: Ana Medina

El conocimiento experto en CAA se manifiesta en textos multimodales de forma similar a otros lenguajes de especialidad, y como tal está formado por un entramado de unidades conceptuales y denominativas que se materializan en una terminología propia (Cabré 1993; Faber y Jiménez 2004) . Dado que esta representación del conocimiento se ha generado desde los inicios en lengua inglesa, encontramos aún pocas herramientas lexicográficas para la traducción o para la redacción de textos en español. Las traducciones disponibles son muy escasas, inconsistentes y plagadas de calcos semánticos que dificultan al lector hispanohablante una comprensión significativa del modelo mental que subyace en los textos originales. Por este motivo, la compilación de un corpus de CAA, su extracción terminológica, la elaboración de un tesauro y un mapa conceptual deben ser los primeros objetivos del proyecto, seguidos de glosarios y otros recursos terminográficos.

Suscríbete a nuestra Newsletter

Si quieres recibir información sobre nuestros servicios, noticias y novedades puedes suscribirte aquí

    Al pulsar ENVIAR nos facilitas tus datos, informándote que el responsable es ALFASAAC.COM, siendo la finalidad responder a su consulta y enviarle la información que solicita. La legitimación es gracias a tu consentimiento. Destinatarios: tus datos se encuentran alojados en una base de datos de nuestro sitio web hasta la resolución de la consulta. Podrás ejercer Tus derechos de acceso, rectificación, limitación o suprimir tus datos en datos@alfasaac.com. Para más información consulte nuestra política de privacidad.

    Leer más

    Si te ha sido útil ayúdanos compartiendo